Det är allas Bibelsällskap. Bland våra huvudmän har vi inte
bara kyrkor och samfund utan några andra organisationer finns också med.
Svenska akademien och Kungliga Vitterhetsakademien finns också representerade i
huvudmannarådet. (När jag nämner detta för en del av det uppväxande släktet,
som aldrig hört ordet ”vitterhet” tror de att det finns en ”bitterhetsakademi”.
De blir väldigt imponerade över att någon också tänkt på detta behov!)
Att Svenska akademien är en av huvudmännen skulle kunna peka
i riktning att Svenska Bibelsällskapets uppdrag endast är att översätta Bibeln till
svenska och nå dem som talar svenska. Men så är det inte alls. Dels
finns Ekumeniska rådet i Finland också med som huvudman, vilket visar att vi
arbetar för svensktalande även i andra länder, dels arbetar vi med
översättningar till andra språk än svenska. Några av de erkända minoritetsspråken
i Sverige håller vi precis på med: meänkieli och fler av de samiska varieteterna
(för tillfället sydsamiska och lulesamiska). Dessutom säljer vi ju biblar på ett antal andra språk, som också talas i Sverige, i Bibelbutiken.
Kungaparet ser rätt så glada ut. Längst t v Ingrid Inga. |
Därför var det också rimligt att jag som generalsekreterare i
höstas skrev till hovet för att erbjuda kungen ett exemplar av Biibbal 2019,
Bibeln på nordsamiska. Svaret kom i december. Kungen ville gärna ta emot Biibbal
2019 men helst i Jokkmokk i samband med Samernas nationaldag den 6 februari.
Därav min resa i den gångna veckan.
När vi hade överläggningar med de projektgrupper som arbetar
med bibelöversättning till sydsamiska och lulesamiska fick jag rådet att be någon
same vara med och överlämna bibeln. På så sätt skulle det nordsamiska språket
också kunna höras i samband med överlämnandet. Därför bad jag ordföranden i
Svenska kyrkans samiska råd, Ingrid Inga, att vara med. Trots det lärde jag mig
också att läsa en psaltarvers (Ps 119:105) själv. Jag kan inte låta bli att fascineras över språk och ser det alltid som en positiv utmaning att försöka lära mig.
Du sátni lea lámpá mu juolgái
ja čuovga mu bálgái.
I Bibel 2000 står det:
Ditt ord är en lykta för min fot,
ett ljus på min stig.
Mitt korta anförande följer nedan:
Det är med stor tacksamhet vi idag överlämnar ett exemplar av Biibbal 2019 till Bibelsällskapets beskyddare, kung Carl XVI Gustaf.
År 2019, UNESCO:s internationella år för urfolksspråk, slutförde bibelsällskapen i Sverige, Norge och Finland arbetet med en ny nordsamisk bibelöversättning.
Teamet av översättare från de norska, finska och svenska delarna av Sápmi, har fått lägga många timmar på att hitta en gemensam stavnings- och språkstil som omfattar hela det nordsamiska språkområdet.
Vi hoppas och tror att denna bibelöversättning ska vara betydelsefull för standardiseringen av det nordsamiska skriftspråket.
Det är också vår övertygelse att Bibelns ord genom denna historiska översättning får nå ännu fler människor. På deras hjärtas språk.
Därefter läste Ingrid Inga ett längre stycke ur Bibeln (Psalt
96:10–13) på nordsamiska:
Förkunna bland folken: Herren är konung!
Världen står fast, den kan inte rubbas.
Han dömer folken med oväld.
Må himlen fröjdas och jorden jubla,
havet brusa och allt det rymmer,
marken och allt den bär må glädja sig.
Då skall alla träd i skogen jubla
inför Herren – se, han kommer,
se, han kommer för att råda över jorden,
råda rättvist över världen,
råda trofast över folken.
Det var en av mina medarbetare som hjälpt mig att välja detta
bibelord. Mycket passande. Dels konstateras att Gud står över alla världsliga
ledare, dels talar psalmen om att Gud dömer rättvist, med oväld. Det uppfattade
vi som ett viktigt budskap med tanke på Girjasdomen. Dessutom beskriver
psaltarpsalmen att även skapelsen har en egen roll att spela.
Ingrid Inga övertygade mig dessutom också om att vi borde ge kungen och drottningen varsitt exemplar av Bibeln. Det blev väldigt bra. Jag är glad att jag lyssnade på det rådet.
Samma dag hade också Svenska kyrkans ärkebiskop, Antje Jackelén och biskopen i Luleå Stift, Åsa Nyström, publicerat ett uttalande, där de fördömde den rasism som getts uttryck för genom hot och hat efter Girjasdomen. Viktigt. Länken kommer här.
Samma dag hade också Svenska kyrkans ärkebiskop, Antje Jackelén och biskopen i Luleå Stift, Åsa Nyström, publicerat ett uttalande, där de fördömde den rasism som getts uttryck för genom hot och hat efter Girjasdomen. Viktigt. Länken kommer här.
No comments:
Post a Comment